Filipino Body Language and the Importance of Non-verbal Communication with your Filipina

 As you may have gathered, if you have been following my blog for a while, I can speak Tagalog, and I have even created a series of blog posts that touch on the subject of Tagalog grammar. Because I am interested in making my marriage with my Filipina not only work but actually thrive, I have been taking the study of the Filipino language and culture very seriously since I entered this relationship back in 2000. Now I am at a point where my wife and I can quickly and easily switch from Italian and English to Tagalog. Yet, being able to communicate verbally is just a tiny part of the equation of effective communication. Many experts talk about the idea that around 93% of human communication occurs through non-verbal cues and only the remaining 7% is accomplished through words. When I look at this issue through this lens I realize that my efforts to master the Filipino culture and language count for very little if I don't work on improving my non-verbal communication. So in this post

Verbal Aspect vs Tense in Tagalog

As I have mentioned in my post, while in the English language there are both tenses (past, present and future) and aspects (simple, continuous, perfect and perfect continuous) of the verb, in Tagalog there is nothing but verbal aspect.

Tenses are concerned with whether a certain action has occurred in the past, is happening in the present or will happen in the future.

Aspects in Tagalog verbs merely convey the idea that a certain action has been completed, it is in progress or it is contemplated.

For example, if I say "kumain ako", the idea here is that I have completed the action of eating: the hearer has no clue whether the action was completed 2 seconds ago, 2 centuries ago or 2 millennia ago.

If I say "kakain ako", I am simply stating my intention to eat no matter if I'll do the action 5 seconds from now or 30 years from now: I am simply stating the fact that the action is "contemplated".

A nice way to illustrate the difference between a tense and the verbal aspect is the example of the boss of a company and the secretary (which I've found on the Tagalog page of the official website of the department of Asian studies of the University of Illinois): the boss of a company is only concerned with whether his employee has done his job or not, the secretary is concerned with when the employee did his job because she has to calculate the amount of his paycheck. Similarly the verbal aspect only communicates if a certain action has been done or not while a tense communicates when the action has taken place or will take place.

The fact that in Tagalog there are no tenses but just aspects makes Tagalog verbs a lot easier to learn than verbs in many Western languages.

I have a post in this blog where I briefly gloss over verbal aspect and verbal focus in Tagalog (

In the future I'll post more detailed articles about the Tagalog grammar.


Popular posts from this blog

"Isang Kahig Isang Tuka"

Mga Pangngalan at mga Panlaping Maka-ngalan sa Wikang Tagalog

Nouns in Tagalog and "Panlaping Makangalan"